The article is entitled
Judith and Holofernes
(Donatello) and it’s about
the same length as the statue itself.
I was scrolling for inspiration
since I knew I wanted to do
something with the gilding, how while
it had once covered the whole of the bronze
widow-assassin and her quarry,
it now remained only on the blade.
It felt like a layup: something about gold
in the place where the blood would’ve run.
Violence, power, lust, karma.
But I was soon derailed by a misreading
of the final word of the opening bit,
‘topos’ not being part of my everyday
vocabulary, of course, meaning
the story was now a representation
of “The Power of Women tops.”
“Yeah,” I could hear the hero say.
“I guess things got kinda carried away.”
What to do with the gold in that case?
The sword’s too obvious a metaphor.
Something about the gleam of arousal,
a priceless performance, true love
and karma, power, violence, lust.
No comments:
Post a Comment